"It's crucial that we think outside the box and leverage our core competencies to achieve optimal results. We need to drill down and streamline our processes to enhance scalability and maximize our bottom line."
Wie weleens een stevige zakelijke marketingtekst ter vertaling aangeboden heeft gekregen, weet dat zo'n tekst zich niet gewillig laat vertalen. Zakelijke schrijfsels staan bol van het jargon, met lange zinnen die na de vertaalslag niet bepaald leesbaar ogen of lekker lopen. Reden te meer om zo'n tekst dan maar te laten schieten. Te moeilijk, te veel gedoe. Dat is jammer, want klanten steken veel tijd, geld en moeite in hun marketing – en zijn doorgaans bereid om ook in de vertaling te investeren.
In deze cursus leer je hoe je pittige marketingteksten vloeiend vertaalt aan de hand van een systematische werkwijze. Je leert de basis van een goede schrijfstijl voor de zakelijke markt kennen en allerlei handige trucs om ook van de meest uitdagende marketingtekst iets moois te kunnen maken. Als kers op de taart voegen we er een vleugje transcreation aan toe: marketingklanten vinden immers niets zo fijn als een vertaler die meedenkt en qua vorm én inhoud de spijker op zijn kop weet te slaan.
We beginnen de dag op locatie in Nijkerk. Op het programma staan de vier principes om pittige marketingteksten goed te vertalen en een aantal creatieve geitenpaadjes die je kunt bewandelen als de mooie vertalingen niet vanzelf komen. We sluiten de dag af met een groepsvertaling van een marketingtekst.
Voor de eerste online bijeenkomst vertaal je zelf een fragment, dat we vervolgens online bespreken. Waarschijnlijk begin je de kunst van het marketingvertalen enigszins in de vingers te krijgen, maar wringt het hier en daar nog een beetje.
Voor de tweede online bijeenkomst vertaal je wederom zelf een fragment. Online bespreken we de tekst na en doen we een lakmoesproef waarmee je kunt laten zien dat je alle aangereikte stof beheerst.
Je kunt vier principes toepassen om uitdagende zakelijke marketingteksten vrij en vloeiend te vertalen
Je kunt tien vertaalstrategieën toepassen om creativiteit af te dwingen
Met de kennis en vaardigheden die je tijdens deze cursus opdoet, kun je met meer zelfvertrouwen en betere resultaten klanten in de zakelijke markt ondersteunen.
Daarnaast kun je de geleerde strategieën ook toepassen op andere vertaalspecialisaties waarbij vloeiend en vrij vertalen meerwaarde voor de klant biedt.
Nederlands
We vertalen uitsluitend vanuit het Engels
Eerdere ervaring met het vertalen van consumentgerichte marketing (ook wel 'B2C') is fijn, maar je kunt ook zonder eerdere marketingvertaalervaring deelnemen.
Tijdens de dagtraining en de onlinesessies vertalen deelnemers minimaal twee teksten (Engels > Nederlands).
De teksten ontvang je van de docent tijdens de training en deze worden ook tijdig in Mijn KTV geüpload.
Branco van der Werf heeft tien jaar ervaring als creatief en zakelijk vertaler is daarnaast docent Engels. Hij geeft regelmatig cursussen, workshops en presentaties over vertalen, altijd met een concrete inslag waarbij de theorie en de praktijk nauw met elkaar zijn verbonden.
Dagtraining | 15 mei 2024 | 09:30u. - 17:00u. |
Onlinemeeting 1 | 22 mei 2024 | 20:00u. - 22:00u. |
Onlinemeeting 2 | 29 mei 2024 | 20:00u. - 22:00u. |
DAGTRAINING IN NIJKERK
Dagindeling:
09:30 – 11:00 uur
11:20 – 12:50 uur
13:45 – 15:15 uur
15:30 – 17:00 uur
ONLINESESSIES - LIVEDEELNAME VERPLICHT
Tijdstip: 20.00-22.00 uur
Inloggen
Je ontvangt ruim voor de start van de eerste webmeeting eenmalig een instructiebericht m.b.t. het registreren en inloggen op het platform, zodat je de livewebmeetings kunt bijwonen. Webinarmeetings zijn interactieve presentaties (live), die eventueel ondersteund worden door een PowerPoint-presentatie op je scherm. De docent kan de deelnemers in groepjes indelen en aan het werk zetten. Alle deelnemers zijn in beeld door middel van een webcam en kunnen via hun microfoon reageren. Tijdens de live webmeetings kun je mondeling maar ook schriftelijk vragen stellen aan de spreker.
NB: registreer tijdig; je ontvangt dan namelijk 24 uur én 1 uur voor aanvang van de meeting een melding/herinnering vanuit Zoom.
Geen opnames
Er worden geen opnames gemaakt van de onlinesessies. Je dient live aanwezig te zijn.
Verplichte evaluatie
Voor de verstrekking van een KTV-certificaat is het vereist dat je
1) deelneemt aan de trainingsdag;
2) de livesessies volledig volgt; én
3) het evaluatieformulier invult. Het evaluatieformulier bevindt zich in Mijn KTV > Cursussen.
NB: het online evaluatieformulier vul je in voor wat betreft de online sessies; voor de trainingsdag op locatie vul je ter plekke een evaluatieformulier in.
BETALING
Je kunt deze training ook in termijnen betalen. Indien je voor deze optie kiest, neem dan eerst contact op met de administratie (administratie@ktv-kennisnet.nl).